La embajadora de la Unión Europea en Panamá, Izabela Matusz, reconoció los avances de Panamá para salir de su “lista negra” de jurisdicciones no cooperantes...
- 03/01/2024 10:33
Efectos del cambio del código lingüístico en el nivel universitario
El aprender una segunda lengua actualmente es un requisito casi obligatorio en la sociedad, debido a las necesidades de comunicación que se han implementado a nivel internacional, debido a la globalización.
Es necesario tener claro que cuando se enseña una segunda lengua existen dos fenómenos naturales en situaciones de contacto lingüístico, conocidos como; cambio código lingüístico (Code-switching) y transferencia lingüística (LT).
El código de cambio lingüístico (CS) es una estrategia de comunicación en la que se usan dos a más idiomas en el momento de la enseñanza. Esto ha causado que los investigadores tengan en discusión si el uso del cambio del código lingüístico es positivo o negativo cuando se enseña una segunda lengua.
Se conoce que el Gobierno panameño declaró el idioma inglés como la segunda lengua oficial del país desde el año 2003, debido a que Panamá tiene una posición geográfica que es estratégica y hablar el inglés puede traer beneficios a la población, sin embargo, pese a que el idioma inglés se imparte en la educación pública en Panamá desde primaria, media y educación superior, se ha demostrado que los estudiantes no tienen una base adecuada del mismo, ya que investigaciones realizadas con el departamento de recursos humanos de empresas multinacionales, tales como; Cable & Wireless, la Comisión del Canal de Panamá, entre otras organizaciones mencionan que al realizar su entrevistas se ve la notable diferencia de nivel de inglés entre los estudiantes de escuelas públicas y la de estudiantes de escuelas privadas.
La experiencia que tienen profesores de inglés que imparten clases a estudiantes de primer año, sobre el uso del cambio del código lingüístico durante sus clases fue evidente cuando un 56% de los profesores entrevistados manifestaron que el cambio lingüístico interfiere con el análisis de expresiones en la segunda lengua, mientras que un 33% no lo cree y un 11% considera que depende del uso que se le dé a la herramienta, es decir, puede o no interferir de acuerdo a la forma en la que la herramienta sea utilizada.
A pesar de esto una investigación realizada en estudiantes por Del Pozo y Rivadeneira en 2020, muestra que el 50% de los estudiantes encuestados respondieron no estar seguros de que el código de cambio lingüístico ayude a aprender otro idioma, es decir, se puede observar la inseguridad por parte de los estudiantes sobre el aprendizaje de la segunda lengua.
Los profesores de la Universidad de Panamá (89%), afirman que utilizan esta herramienta para lograr el objetivo en sus clases, mientras que un 11% no utiliza la herramienta porque considera que no ayuda a los estudiantes a aprender una segunda lengua, y que de usarla sería con mucha precaución, por otro lado, los profesores que la utilizan sostienen que el bajo nivel de inglés de los estudiantes es lo que los obliga a usar la herramienta, este motivo es preocupante y confirma la calidad de la educación pública en Panamá, ya que desde primaria y toda la secundaria los estudiantes reciben clases de inglés.
Este resultado concuerda con el pensamiento de algunos investigadores que consideran que aplicar esta técnica de forma responsable puede mejorar el aprendizaje del inglés. A pesar de lo expuesto, otros investigadores, entre ellos Gooding, señala que si una persona quiere aprender inglés, mientras mayor sea la persona, sus dificultades van a ser mayores, por tal motivo se ha demostrado que exponer a una persona durante mayor tiempo a una segunda lengua le ayuda con su aprendizaje, motivo que apoya al 33% de los encuestados quienes piensan que hablar en la lengua materna va en detrimento del aprendizaje de los estudiantes, ya que no existe un interés por aprender la segunda lengua porque el esfuerzo empleado en el aprendizaje es menor al hablar en la lengua materna.
Usar la lengua nativa para explicar, puede ayudar a entender las estructuras gramaticales complejas de una segunda lengua que se esté aprendiendo, sin embargo, investigaciones realizadas en universidades turcas, donde había la presencia de diferentes nacionalidades y distintos años de experiencias en la enseñanza del inglés como segunda lengua han demostrado que usar el cambio del código lingüístico como estrategia facilita el aprendizaje de un idioma extranjero, aunque, la regla aplicada por los profesores que enseñan una segunda lengua es que no se debe usar la lengua materna para impartir una segunda lengua, debido a que esto es inapropiado en una comunicación cuando lo que se espera que la práctica en el aula de clases sea tan real, como en la vida real.
Como se observa el usar o no el código de cambio lingüístico para el aprendizaje de una segunda lengua tiene opiniones a favor y en contra, pero lo más importante es que el profesor conozca a sus estudiantes y analice la mejor estrategia para poder lograr los objetivos que se esperan.
En la investigación se evidencia que la calidad de la enseñanza del inglés en instituciones públicas en Panamá es baja, razón principal por la cual se utiliza el cambio lingüístico en las clases de inglés que se imparten a nivel superior.
El profesor es el guía, orientador y motivador de la clase motivo por el que es conveniente analizar en otra investigación cuales son las estrategias que utilizan los profesores antes de aplicar el código de cambio lingüístico en los estudiantes de primer año, ya que si el estudiante tiene un nivel bajo de inglés se le debe motivar, orientar e investigar para que desarrolle sus habilidades en el aprendizaje de la nueva lengua.
Este artículo se basa en las experiencias obtenidas por los profesores durante sus clases, por lo que sería necesario realizar otra investigación donde se analice el punto de vista no solo de los profesores, sino también de los estudiantes, ya que ellos son los que están aprendiendo la segunda lengua. En Panamá, es importante desarrollar más investigaciones sobre el tema, debido a que puede ayudar a mejorar la enseñanza por parte de los profesores y facilitar el aprendizaje para los estudiantes que necesitan aprender una segunda lengua.