‘Runa Simi’ recibe ovaciones en el Teatro Nacional durante el IFF 2026
- 11/04/2026 12:08
La nueva cinta del documentalista peruano Augusto Zegarra fue la cinta de apertura del IFF Panamá de este año, recibiendo ovaciones de pie y contando la historia de un padre e hijo que buscan devolver el foco a sus raíces indígenas
Cuando el cineasta peruano Augusto Zegarra conoció al actor de doblaje cuzqueño Fernando Valencia, el proyecto “Quechua Clips” ya era un hecho, donde Fernando junto a su hijo, de en ese entonces 8 años, Dylan, se dedicaban a doblar diversos clips de películas como ‘El Rey León’, ‘La Era del Hielo’ y ‘Star Wars’ y publicarlo en YouTube como una forma de preservar la lengua indígena de Perú y dar a miles de niños y adultos la oportunidad de ver un contenido de entretenimiento en su lengua madre.
A raíz de la pasión de Valencia por su lengua materna, nació el sueño casi titánico de hacer lo que nunca se ha hecho: doblar una película de Disney a la lengua quechua. Y no solo cualquier película animada de Disney, sino el éxito de 1994, ‘El Rey León’, la cual obtuvo el Premio Óscar a Mejor Banda Sonora y Mejor Canción, así como el Globo de Oro a Mejor Película de Comedia o Musical, ambos en 1995.
La cinta es un ícono de la animación de Disney en su Era del Renacimiento (1989-1999), pero para Valencia es un recuerdo enmarcado en su memoria desde su niñez, cuando, al verla por primera vez se dio cuenta que sus amigos no podían entenderla del todo, ya que solo estaba en doblaje al castellano. “Recuerdo verla en una televisión chiquitita junto a mis amiguitos y estar asombrado, tanto por la película como por el hecho de que ellos no podían entender los chistes o lo que estaba pasando...la podían observar, más no disfrutar”, dijo Valencia en sus palabras después de la proyección del documental en el Teatro Nacional el pasado viernes.
Así es como nace ‘Runa Simi’, el documental que fue la apertura de la gala del Festival de cine Internacional de Panamá (IFF) 2026. Valencia, quien estuvo presente junto a su hijo y Zegarra en la alfombra azul, explicó en sus palabras finales la importancia de seguir el recorrido para doblar oficialmente ‘El Rey León’ en quechua, la lengua indígena de Perú que es hablada por más de 10 millones de personas tanto en Perú como en otros rincones del mundo.
“Muchos me preguntaron ¿por qué ‘El Rey León’? y yo digo, pues ¿por qué no? Es la película que casi todo el mundo ha visto y mi comunidad también tiene que poder verla”, comentó Valencia en su discurso al final de la proyección, “todo niño, de cualquier cultura y lengua, tiene derecho al entretenimiento y este es mi paso para hacerlo realidad para los quechuahablantes”.
Zegarra nos adentra en su cinta al mundo de Valencia, en un hogar humilde en un campo donde la comunidad se rodea de agricultura, tradición y naturaleza. La ciudad de Cusco queda a 75km del hogar familiar de Valencia, pero eso no le impide hacer el viaje para que Dylan pueda conocer sus raíces, visitar a los Apus para pedir su bendición y sentarse en picos de montañas a descubrir el verdadero significado de la vida en la belleza de lo simple.
Si bien, ‘Runa Simi’ nos muestra el viaje de un padre y actor de doblaje por hacer lo que ama para otros, es también una historia de valentía, perseverancia y arraigo en las raíces ancestrales, algo que es de gran importancia para los quechuahablantes. La cinta nos muestra el valor de la unidad familiar, la comunidad y no olvidar de dónde venimos, pues siempre necesitaremos un lugar al que regresar a tomar fuerzas cuando todo parezca en contra de nosotros y nuestros sueños.
En su viaje, Valencia conoce nuevos amigos que comparten esta urgencia por mantener la lengua quechua viva en Perú, donde cada vez más el hablarlo se ha convertido en objetivo de discriminación y burla hacia los grupos indígenas. “Cuando éramos niños nuestros padres y abuelos nos decían que habláramos español y así evitar burlas en el colegio o en el vecindario, las cuales ellos también recibían”, comentó una colega de Valencia dentro del documental.
El documental se adentra en los esfuerzos que ha realizado Valencia para contactar a The Walt Disney Company y Walt Disney Animation Studios para obtener la licencia que le permitiría doblar, oficialmente, la película al quechua. Sin embargo, el camino es cuesta arriba y aún después de 9 años, Valencia continúa con sus “Quechua Clips” en Youtube y llevando a diversas comunidades quechuahablantes en Perú, y otros países, su sueño y sus ganas de perseverar.
El Festival Internacional de Cine de Panamá abrió una segunda sala de proyección para la cinta el sábado 11 a las 12:00 p.m. en la Ciudad de las Artes, la sede oficial del festival para este 2026.