La méndiga voz del “Homero” mexicano

Actualizado
  • 17/05/2010 02:00
Creado
  • 17/05/2010 02:00
PANAMÁ. “¡Doh! Hola, habla Homero Simpson” fueron las primeras palabras del actor de doblaje Federico Humberto Vélez Montiel a su salida...

PANAMÁ. “¡Doh! Hola, habla Homero Simpson” fueron las primeras palabras del actor de doblaje Federico Humberto Vélez Montiel a su salida de la aduana del Aeropuerto Internacional de Tocumen. “Traje muchas botellas de cerveza Duff y no me las dejan pasar”, bromea con un periodista local con el que conversa por celular. “Lo único que hice con la película fue agarrar un coraje. Matt Groening fue el que hizo plata”, lamenta haciendo referencia a “Los Simpson: la película” (2007).

El actor mexicano arribó al Istmo el jueves pasado para dictar un taller de doblaje en la Universidad de Panamá. Durante 15 temporadas fue la voz de Homero en la versión en español de “Los Simpson”, una de las serie animadas más exitosas en la historia de la televisión norteamericana.

La participación de Vélez Montiel en el programa que transmite la cadena Fox finalizó debido a un conflicto entre la empresa Grabaciones Internacionales y Doblajes y el sindicato de actores de México. Acerca del actor que lo reemplazó se limita a señalar que “imita perfectamente la voz de Homero, pero nadie nunca le dijo lo que lleva el personaje por dentro”. “No contaban con que a la gente de América Latina ya le había gustado mi voz, por lo que la nueva propuesta no fue muy acertada”, indica.

Confiesa que al principio fue “muy duro” para él abandonar el programa ya que considera que el “personaje era mío, que yo le había dado vida”. Pasó varios meses antes de que se percatara de que “simplemente lo dejé de hacer para la televisión”. “Es algo que hago todos los días de mi vida. Para bien o para mal, el mono va ir conmigo hasta la tumba”, puntualiza el también actor de cine y teatro.

Actualmente, Vélez Montiel hace la voz en español del personaje de Winnie The Pooh. “Cuando vienen al mundo los latinoamericanos tienen que escuchar mi voz cuando habla Winnie Pooh. Después la siguen escuchando cuando comienzan a ver “Los Simpson”. Desde que nacen hasta que se mueren los pobres tienen que vivir con mi méndiga voz”, manifiesta quien también ha doblado al español las voces de personajes como Al Bundy y Tony Soprano.

Lo Nuevo
comments powered by Disqus