• 20/08/2014 02:00

Hacia una educación bilingüe (II)

En realidad, el período ideal para aprender un segundo idioma se da en la pubertad y la madurez

En el primer caso, cuando la lengua materna se valora al mismo nivel que el segundo idioma, nos encontramos en casos de bilingüismo de elite y el aprendizaje del segundo idioma por parte de los niños se facilita. En el segundo caso, el bilingüismo folklórico, se desprecia la lengua materna de los educandos, lo que dificulta su aprendizaje.

En realidad, el período ideal para aprender un segundo idioma se da en la pubertad y la madurez. Si el adolescente o la persona mayor sabe leer, escribir, y tiene un manejo amplio de su propia lengua, esto, sus conocimientos del mundo y el dominio de destrezas académicas, se convertirán en herramientas valiosas en el desarrollo de la segunda lengua. Por ejemplo, aprendemos a leer una sola vez en un idioma; de allí en adelante transferimos estas habilidades y las utilizamos.

En la práctica, muchos docentes de aulas bilingüe trabajan temas correspondientes a las diferentes áreas de desarrollo en castellano, pero no enseñan el castellano. La confusión parte del hecho de comprender por igual enseñar en castellano con enseñar el castellano.

Enseñar en castellano implica utilizar la lengua castellana como instrumento de comunicación. Esto supone que el aprendiz ya maneja la lengua instrumental y lo que aprende en ese momento es otro contenido, fuera de lo lingüístico.

Enseñar el castellano, en cambio, implica que el objeto de nuestro estudio es la propia lengua.

Se trata, entonces, de enseñar el castellano en castellano y, por extensión, el quechua en quechua. Pero precisamente esto es lo que no se hace. Surge así la pregunta:

¿Cómo enseñar el castellano?

Esa es la gran interrogante y precisamente lo básico es comprender conceptos necesarios para aplicar lo que es la educación bilingüe intercultural, las teorías sobre la enseñanza de segundas lenguas, los errores que se cometen al tratar de enseñar una segunda lengua y otras herramientas útiles para la enseñanza del castellano como segunda lengua en las escuelas bilingües del país.

*PATÓLOGO DEL LENGUAJE Y PSICOPEDAGOGO.

Lo Nuevo
comments powered by Disqus