• 18/12/2023 13:08

Colocaciones léxicas en la lengua inglesa

[...] las colocaciones son pares o grupos específicos de palabras que tienden a ir juntas formando una frase o expresión de uso común [...]

Considerado como el pionero de los estudios de las colocaciones léxicas, en su monografía que tiene por título: Second Interim Report on English Collocation, el Lingüista Palmer (1933), define: “Cada [colocación]... debe aprenderse o se aprende mejor o más convenientemente como un todo integral o entidad independiente, en lugar de realizar el proceso de unir sus partes o componentes”. En otras palabras, las colocaciones son pares o grupos específicos de palabras que tienden a ir juntas formando una frase o expresión de uso común y se ubican como componente natural en la manera que los hablantes nativos usan la lengua.

Al margen de esta definición, en su libro Modes of meaning, precursor de esta premisa, Firth (1957) introdujo, “colocaciones es la tendencia de una palabra que concurre con una o más palabras en un dominio específico”. Es decir, la mejor forma es encontrar las palabras más frecuentemente usadas en el inglés y estudiar las colocaciones más frecuentemente usadas con esas palabras por parte de la comunidad lingüística. Para muestra, un botón: el sustantivo “friend” concurre con tres adjetivos: “best friend”, “close friend”, y “dear friend”. Cabe destacar que las colocaciones pueden involucrar varias partes del discurso, como verbos y sustantivos, adjetivos y sustantivos o adverbios.

Un ejemplo de la mala aplicación de colocaciones léxicales que refleja la disparidad entre la lengua española y la lengua inglesa es el siguiente: en el español es muy común decir “está lloviendo fuerte”, se utiliza el adjetivo “fuerte” para describir la intensidad de la lluvia, sin embargo en el inglés no se debe utilizar el adjetivo “strong” su equivalente en el español “fuerte”, ya que es más común decir en inglés: “it’s raining heavy”, el adjetivo apropiado es “heavy”, ya que describe la alta cantidad de agua precipitada que cae en un tiempo corto. Entonces decir en español “está lloviendo pesado”, sonaría muy extraño al igual que decir en inglés “It’s raining strong”. Los hablantes nativos, probablemente de ambas lenguas, entenderán lo que quieres decir si lo dices así, pero el lenguaje sonará antinatural y quizás confuso.

Por esta razón, es relevante estudiar las colocaciones léxicas de la lengua inglesa, ya que la misma se ha constituido de forma autóctona, se han convertido en una parte fundamental del uso del lenguaje natural y son utilizadas cotidianamente por los hablantes nativos. Por lo tanto, profesores y estudiantes deberían estar anuentes y expuestos al conocimiento de las colocaciones léxicas, pues pueden mejorar las habilidades de comunicación, ayudan a transmitir ideas con mayor precisión y hacen que el discurso o escritura suene más fluido y lingüístico. En definitiva, el reconocimiento de las colocaciones léxicas juegan un papel determinante en la enseñanza y aprendizaje de la lengua inglesa, ya que alcanzar el completo dominio de las mismas marca la diferencia de los hablantes nativos y los no nativos.

La autora es profesora universitaria.

Lo Nuevo
comments powered by Disqus