En Venezuela hay 1,905 detenidos considerados como “presos políticos”, 38 más que la semana pasada, cuando se computaron 1.867 personas privadas de libertad...
- 02/02/2014 01:00
- 02/02/2014 01:00
PANAMÁ. Gure sor lekua -película que estaba en posesión de la viuda de su director, André Madré, y le fue entregada a Josu Martínez cuando la visitó- no tiene audio y el texto original fue redactado por el escritor, sacerdote y académico de la lengua vasca, Jean Elizalde, conocido como ‘Zerbitzari’. El General Madre nació en la localidad de Hazparne (en euskera) -Hasparren en francés-.
La cinta quería unir a los ‘euskaldunes’, como se les llama a los vascos de la diáspora, ya que el General Madré estaba convencido que ‘ver imágenes de su tierra les aliviaría la nostalgia’. La película muestra la vida rural de la época, así como el trabajo de rederas y baserritarras (caseríos de agricultores) de las siete provincias vascas.
El filme logró su propósito y llegó a los vascos que emigraron al extranjero. Las primeras películas en ‘euskera’, hasta ahora consideradas como tales fueron realizadas a partir de 1959, porque el documental del esposo de Madame Anne se consideraba perdido.
Sin embargo, estos cortos sí tienen sonido y el investigador Martínez tiene la esperanza de encontrar el audio de Gure sor lekua. Este convencimiento se basa en que diversos artículos de prensa de la época y testimonio de testigos validan que el filme era en euskera.